Friday, April 22, 2016

跟美国华人聊虎妈(二)

我回想,是不是带点去年奥巴马总统来马的时候,在野党与非政府组织千方百计要与他会谈的念头。有点跟上头伸冤的意思。

那时,坊间不是发声,美国又不是我们的宗祖国, 最多奥巴马只是表面的‘同情’一下,世界上国家多的是,惊世骇俗的事儿从不缺,犯得着让他花力气‘重视’我们么?

自己的家事自己努力,毕竟我们还有行使‘民主’的权利。跟美国总统闭门哭诉,倒不如学青年才俊Alphaues抓住扑光机会,用尖锐的几个问题,狠戳我们政府及观众的神经线。

重新思索,觉得我的意思不是如此。

我用英语跟霏交谈;本来她出生在中国人家庭,双双父母在中国住到成年,即使来到美国,没理由家里跟原乡文化一刀决裂。

霏晓得说汉语,发音是中国式的,跟我们南方的华语有明显差别。来到这里,她倾向跟大家说美语,大家都能配合,所以她没有学习马来语或其他语言的迫切需要。来到我姐的家,她也没有珍惜使用汉语的机会。

我问她小时候在西雅图没上中国文化补习班吗?她说只上一阵子,同学之间意愿不强,几年后多放弃,学过的东西很粗浅。所以,她思考的纹路自动跳去英文,要发表意见时,找不到汉语词汇,还是美语比较自然。在美国长大的孩子,这也是无可厚非。只是,她的父母如果没有坚持孩子亲近中国文化,那就可惜了。霏很聪明,流利地掌握双语应该没问题。

后来我提起虎妈蔡美儿,我的本意更明显了。



闲闲的我提起虎妈的第二本书,《虎妈的战甲》(The Triple Package--How Three Unlikely Traits Explain the Rise and Fall of Cultural Groups in America)。----虎妈,当代华裔母亲的普遍形象,不久前受到英国首相卡梅伦推崇。

以外围人的眼光,虎妈(及她夫君合著)对现今美国年轻人丧失竞争力的担忧及苦口婆心,看来有趣。当然也有共鸣的地方,毕竟处身设地,我们也是社会的少数。她正是描述美国的少数群体,如何在艰难的环境中异军突起,又如何富(卓越)不过三代。

在美国本土,虎妈夫妇出版这本书之后,在普罗‘众生平等’,‘不看肤色’的摩登观念里,被恶评为种族歧视。因为他俩的主张,正是跟美国希望族群融合,创立一种主流认知或价值观的目的唱反调。他俩认为,少数成就优秀的民族,不应该随波逐流,融入当今流行的消费主义、及时享乐、合群的文化,反而需要勇敢地众人皆醉我独醒,继承祖先控制冲动、居安思危和自我感觉优越的情结,才能维持奋进的力量。

简单的说,虎妈总结为什么普遍上,美国非裔和拉丁裔庞大的青少年,学术及经济表现不良的原因。她也担忧,移民的新生代,丢弃了祖辈刻苦耐劳的精神,跟随着群众文化起舞,退步成平庸的一代。 除了华裔,他们也研究了许多优秀的移民族群,如我们不太认识的央格鲁-萨克逊新教徒白人、古巴裔、伊朗裔、尼日利亚裔、伊苏比亚裔、犹太裔、摩门教徒、黎巴嫩裔等,还有我们不太重视的印度的高等种姓后裔。

年轻的霏有听进去吗?她明白我的意思吗?我不晓得。

毕竟虎妈在美国,是罪加三等的名词,是群众唾弃的概念。种族主义是一顶很大的帽子。她当是鼓起很大的勇气,才继续出版著作为首本书的概念辩护。

我继续谈起虎妈怎么解释美国华裔的职场成就不如印裔,霏显然欲言及止,或者她不同意。学业上可能还是华裔领先,但印裔美国精英站到大企业高端的现象依旧比华裔多。虎妈举出的原因,居然很简单---中华文化的儒家思想。长幼有序,尊重前辈,即使等到猴年马月,也必须耐心等机会轮到你面前,而不是插队巧取豪夺。

听到这里,我们一车里的人都笑了。


2 comments:

  1. 激进奋斗,非常任性,到头来“长幼有序,尊重长辈”,又有点矫情。

    ReplyDelete
  2. 奋斗的意思代表不辞劳苦,挨家挨户去卖盘碗;从早做到晚,一天打三分工之类的。不会任性吧。尊重长辈,大概原意是听话,乖。

    ReplyDelete

有话您说,我听着: